อ่านแล้วคิดถึงสมัยเราเด็กๆจัง
เพราะมีธรรมเนียมที่บ้านว่าพวกเด็กๆ มักจะแทนตัวเองว่า "เพื่อน" ซึ่งพอโตมาแล้วก็งงแสนงงว่าเราทำไมต้องแทนตัวเองแบบนั้นและออกจะเข้าใจอยากอยู่ไม่น้อยเวลาสื่อสาร เช่น วันหนึ่งบอกพี่สาวว่า...
"พี่ขวัญ วันนี้เพื่อนจะพาเพื่อนของเพื่อนของเพื่อนกับเพื่อน ไปกินข้าวเป็นเพื่อนเพื่อนกับเพื่อนของเพื่อนนะ"
ก็ยังงงๆ อยู่ว่ามันเข้าใจไปได้ยังไง แต่เราก็เข้าใจกันนะว่าหมายคามว่า...."พี่ขวัญ วันนี้สองจะพาเจซึ่งเป็นเพื่อนของแนนซึ่งเป็นเพื่อนของสองอีกทีกับนันเพื่อนของเจเนี้ย ไปทานข้าวเป็นเพื่อนสองกับยัยหวานเพื่อนของสองนะ"
นึกแล้วก็นึกถึงเรื่อง สี่แผ่นดิน ตอนที่เสด็จพระองค์หญิงให้พลอยไปบอกข้าหลวงของเสด็จพระองค์หญิงอีกตำหนักหนึ่งว่า...
"พลอยไปบอกเขานะว่า เสด็จฝากมาให้ไปทูลเสด็จว่า...ถ้าเสด็จจะเสด็จ เสด็จจะเสด็จด้วย"
อ่านแล้ว งง กันไหม?
อิอิ