ขอถามเกี่ยวกับนิยายแปลและแนวของนิยายค่ะ
สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด
สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด
สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด

สนใจโฆษณาติดต่อ laopedcenter[at]hotmail.com คลิ๊กรายละเอียดที่ตำแหน่งว่างเลยครับ

สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด

ผู้เขียน หัวข้อ: ขอถามเกี่ยวกับนิยายแปลและแนวของนิยายค่ะ  (อ่าน 2777 ครั้ง)

ออฟไลน์ Finalay

  • เป็ดประถม
  • *
  • กระทู้: 2
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +0/-0
สวัสดีค่ะ อยากจะถามเกี่ยวกับการลงนิยายแปลน่ะค่ะ

1.ที่นี่ลงนิยายแปลได้รึเปล่าคะ พอดีอยากลองหัดแปลลงน่ะค่ะ

2.ถ้าในกรณีนี้ที่เราแปลเสร็จแล้วอยากจะรวมเล่ม มีสำนักพิมพ์ที่รองรับรึเปล่าคะ (เห็นมีบางเรื่องที่แปลออกมาแล้วรวมเล่มด้วย แต่ไม่แน่ใจว่าต้องขอลิขสิทธิ์อะไรรึเปล่า)

3.อยากทราบว่าเพื่อนๆในนี้ชอบอ่านนิยายวายแนวไหน

4.พอดีเราชอบอ่าน และเขียนอะไรที่ออกแนวแหวกศีลธรรมไปซักนิด (เรอะ?) [เช่น incest, S/m, guro (นิดๆ), Psycho จิตๆ, beastility (คน&สัตว์) ] จะมีคนอ่านมั้ยคะ ไม่รุนแรงไปใช่มั้ยถ้าจะลงในนี้ (มีเรื่องไหนแนะนำมั้ย 5555)

ขอบคุณทุกคนที่เข้ามาตอบค่ะ เป็นเด็กใหม่ เพี่งสมัครเข้ามาวันแรก ยินดีที่ได้รู้จักทุกคนค่ะ ฝากเนื้อฝากตัวด้วยค่ะ

Share This Topic To FaceBook

ออฟไลน์ ขนมโก๋

  • เป็ดหัวเน่า
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 698
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +73/-0
เท่าที่เห็นก็ลงได้นะ เพราะเราก็อ่านอยู่ ชอบแนว Incest ฝุดๆ ถ้าแนว Twincest นี่แหล่มเลย o13

ออฟไลน์ minezze

  • เป็ดนักขาย
  • เป็ดประถม
  • *
  • กระทู้: 70
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +7/-1
จะช่วยตอบเท่าที่พอรู้ละกันนะคะ

เรื่องรวมเล่มกับสนพ.
เราเห็นมีบางสนพ.เปิดรับสมัครคนเเปลนิยายอยู่ค่ะ
อันนี้ไม่จำเป็นต้องแปลเสร็จเเล้วก็ได้ ให้สมัครไป เค้าเหมือนจะมีบทความหรืออะไรซักอย่างให้ทดลองเเปลดู
เเบบนี้ไม่รู้ว่าจะสามารถเลือกเรื่องที่อยากแปลได้ตามใจคนเเปลรึป่าว หรือต้องได้รับความเห็นชอบจากสนพ.ด้วย
เเต่เดาว่าคนแปลก็น่าจะมีสิทธิเลือกเรื่องที่อยากแปลได้ในระดับนึงเลยนะคะ
เเค่ว่าอาจต้องผ่านความเห็นชอบจากสนพ.นิดนึง ดูว่าถ้าทำออกมาเเล้วจะขายออกมั้ยไรงี้
เเต่ที่เเน่ๆคิดว่าแบบนี้ไม่น่าจะเอามาลงบอร์ดให้คนอ่านได้นะคะ
คือเหมือนกับสมัครเป็นนักแปลของสนพ.นั้นๆไปเลย แปลเสร็จก็ออกมาเป็นเล่มวางขาย

เเล้วก็เห็นมีบางสพ.เปิดให้ลองเสนอต้นฉบับดู
อันนี้คิดว่าน่าจะเอาลงบอร์ดให้คนอื่นอ่านได้นะคะ เเต่เล้าจะอนุญาตรึป่าวนี่ไม่เเน่ใจ
เเล้วเเบบนี้มันอาจจะไม่ชัวร์อ่ะค่ะว่าสนพ.จะรับรึป่าว
เเต่อย่างเเบบข้างบน ถ้าสนพ.รับเราเป็นนักแปลของเค้าเเล้ว ยังไงเเปลออกมาก็ได้วางขายชัวร์


ส่วนเรื่องถ้าเอามารวมเล่มเเล้วต้องขอลิขสิทธิ์หรือไม่
อันนี้ขึ้นอยู่กับนโยบายของสนพ.ค่ะ บางสนพ.ก็ทำการ์ตูน/นิยายเเบบไพเรท บางสนพ.ก็ขอลิขสิทธ์อย่างถูกต้อง


คุณFinalay เเปลนิยายอะไรหรอคะ....ญี่ปุ่น จีน อังกฤษ?

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 26-09-2015 01:28:39 โดย minezze »

ออฟไลน์ Finalay

  • เป็ดประถม
  • *
  • กระทู้: 2
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +0/-0
นิยายภาษาอังกฤษค่ะ

ตัวอย่างเรื่องที่อยากแปลก็

-captive prince : S.U Pacat.
-neko & bloodraven : P.L Nunn
-That's what brother do : Derekica Snake

แต่ไม่รู้จะแปลลงได้รึเปล่าอ่ะค่ะ

ออฟไลน์ Wordslinger

  • แป้งจี่รีรีข้าวสาร
  • เป็ดHermes
  • *
  • กระทู้: 2383
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +1180/-5
ขอเสนอความคิดเห็นข้อ ๒ ก็แล้วกันนะคะ โดยส่วนตัวเห็นว่าผู้แปลน่าจะติดต่อไปทางเจ้าของลิขสิทธิ์หนังสือก่อนว่า จะสามารถเอามาแปลได้หรือไม่ คือดิฉันเกรงว่าหากเอามาแปลโดยไม่บอกกล่าวแล้ว จะกลายเป็นเรื่องใหญ่โตไปน่ะค่ะ บอกจุดประสงค์ของการแปลว่าเป็นไปเพื่อการส่งเสริมการอ่านหรือการฝึกแปลภาษา ฯลฯ แต่มิได้เอาไปผลิตใหม่ในทางพาณิชย์, อะไรอย่างนี้

จริงๆ คืออยากอ่านเรื่องบอยเลิฟทางฝั่งยุโรปบ้าง เท่าที่อ่านมายังไม่ค่อยโอเคเท่าไหร่เลยค่ะ ^_^

 

สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด


สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด
สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด