เอิ่ม... “รพีพันธ์ ... ผู้สืบสายจากดวงอาทิตย์ ... บุรุษแห่งสุริยาเทพ” << อ่านแล้ว ก้อ แอบมีคำถาม หน่อย
ผู้สืบเชื้อสายมาจากดวงอาทิตย์ ใช้คำว่า สุริยา หรือ สุริยะ เหมือนกันมะคะ แหะๆ
คำว่า บุรุษแห่งสุริยาเทพ น่าจะเป็น บุตรแห่งสุริยา(ยะ)เทพ แค่ นึกตามความรู้สึกตัวเองอ่ะค่ะ น่าจะเรียกแบบนั้น
ใครรู้ช่วยบอกซินทีเอิ้กๆ
คำว่า สุริย เป็นคำบาลี-สันสกฤต แปลว่าดวงอาทิตย์ พอไทยนำมาใช้ก็มีการแผลงคำ (หรืออะไรสักอย่าง จำมะได้แล้ว

) ให้ได้รูปเสียงต่างๆกันไป อย่าง สุริยา สุริยะ สุริยน สุริยัน และอาจจะมีอีกหลายคำ นึกมะออก แต่ทุกคำแปลว่า พระอาิทิตย์ หรือดวงอาทิตย์ หรือดวงตะวัน
ส่วนคำว่า รพี รพิ รวี รวิ รำไพ คำพวกนี้ก็เป็นคำที่มาจาก บาลี-สันสกฤต เหมือนกัน และแปลว่า พระอาทิตย์ หรือดวงอาทิตย์
การนำคำมาใช้ก็แล้วแต่ชอบและบริบทครับ
คำว่า พันธ์ ก็แปลคล้ายกับคำว่า พงศ์ คือ เชื้อสาย, เทือกเถา, เหล่ากอ, สกุล ซึ่งไม่จำเป็นต้องเป็นบุตรค๊าบ ผมถึงเลือกใช้ีคำอธิบายว่า ผู้ถูกส่งมาโดย หรือ บุรุษแห่งสุริยาเทพ เพราะไม่ได้เจาะจงว่าเป็นใคร สำคัญที่สัญลักษณ์ที่ติดตัวมากกว่า
แต่คำในภาษาบาลี-สันสกฤต จริงๆ ต้องมีการผันรูปสระท้ายให้มีความหมายแตกต่าง ผมก็จำไม่ค่อยได้แล้ว อย่างสุริยะ สุริโย แค่นี้ก็แปลต่างกันแล้วครับ
สุริยะ อันว่าดวงอาทิตย์
สุริโย ซึ่ง-สู่-ยัง-สิ้น (ใช่หรือเปล่าหว่า

)
แต่พอมาเป็นคำไทย คงจะใช้ในความหมายเดียวกัน เพราะเรามีคำมากกว่านั่นเองครับ
ที่อธิบายมาไม่ค่อยแน่ใจเหมือนกัน เพราะคืนอาจารย์ไปเยอะแล้ว ถ้าผิดพลาดตรงไหนก็ขออภัยนะค๊าบ
*แอบมาเพิ่มเติมนิดนุง “รพีพันธ์ ... ผู้สืบสายจากดวงอาทิตย์ ... บุรุษแห่งสุริยาเทพ” เขายิ้มให้เงาในกระจกอีกครั้งหนึ่ง
มานเป็นคำพูดของตัวละคร อย่าสนจายยยย
ตา รพีพันธ์ เอ๊ย...แต่ชื่อตัวเองก็แปลมะถืกกกก
