۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด
สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด
สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด

สนใจโฆษณาติดต่อ laopedcenter[at]hotmail.com คลิ๊กรายละเอียดที่ตำแหน่งว่างเลยครับ

สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด

ผู้เขียน หัวข้อ: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑  (อ่าน 254460 ครั้ง)

jusota

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #90 เมื่อ25-05-2009 21:04:01 »

ขอเวลาหน่อยนะงับ

ไอ้เพื่อนรูมเมท มันใช้ดิกอยู่ รอมันทำการบ้านงิ :z3:

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #91 เมื่อ25-05-2009 21:31:22 »

โอ้วววว ตามสบายเลยน้องซ่ง ไม่ได้รีบได้ร้อนอะไร(แต่รออ่าน กร๊ากกก)

ตอนพี่ลองถอดเองใช้เวลาเป็นชาติอ่ะ...ไม่รู้จีนซักตัว อนาถมาก

อันนี้ไม่ได้ออกแรงแค่รออ่านอย่างเดียว สบายมาก  o13
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 25-05-2009 21:34:35 โดย *~CrAzY_Y~* »

jusota

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #92 เมื่อ25-05-2009 21:39:41 »

一起吃苦的幸福 (2009-03-09 13:10)
กินความขมของความสุขด้วยกัน

看着你睡的很深
เห็นเธอนอนหลับสนิท (深 แปลว่า ลึก)

看着你喘粗气的嘴
เห็นเธอหอบหายใจอย่างหนัก (喘粗气的嘴 อาการหอบหายใจเอาอาการเข้าปาก)

告诉我你很累
บอกฉันสิ ว่า เธอเหนื่อย

我知道你为我可以选择放弃
ฉันรู้ ว่าเธอเลือกที่จะละทิ้งมัน

我知道你为了我选择了辛苦
ฉันรู้ ว่าเธอเลือกที่จะไม่มีความสุข

看着你睡觉醒来眼睛浮肿的样子
เห็นเธอหลับๆตื่นๆจนตาบวมอย่างนี้

看着你用手支撑着腰的动作
เห็นเธอเอามือท้าวสะเอว

告诉我你很累
บอกฉันสิ ว่าเธอเหนื่อย

我知道你为了留在我身边不辞辛苦
ฉันรู้ เพราะเธออยู่ภายนอกตัวฉันแล้วไม่มีความสุข
(อันนี้ มั่วนิดๆ แปลงงๆ 留在我身边  อยู่นอกร่างกายฉัน เค้าคงพยายามบอกว่า เพราะไม่ใช่คนคนเดียวกันมั้ง)

我知道你为了让我放心才强忍痛苦
ฉันรู้ ว่าเธออยากให้ฉันวางใจ ......... (才强忍痛苦 อันนี้ อ่านแล้วไม่เข้าใจอ่ะ พึ่ง แข็งแรง กดดัน ขม ต้องการสื่ออะไร?)

ขอโทษนะงับ มันแอบลวกๆหยาบๆ ฮือออออ :z3:

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #93 เมื่อ25-05-2009 21:54:56 »

ป้าดดด รวดเร็วมากมายเธอ o13

อาฉวนนนนน...ว๊ากกกก

อ่านแล้วทำไมมันสยิววะเธ๊อออออ

เค้าห่วงใยกัน แต่ชั้นทำไมรู้สึกว่ามันอิโรติ๊กกกกก  :haun4:

หอบหายใจงี้ อยู่ภายนอกตัวฉันงี้ มีความสุขงี้ โฮรววววว จิ้นว้อยยย จิ้นๆๆๆ

ขอบคุณมากมายเลยซ่ง ที่ทำให้รู้ว่าสองคนนี้มันรักกันมากแค่ไหน ห่วงกันมากเท่าไหร่... :pig4:

ปล. บรรทัดก่อนสุดท้ายเพื่อนพี่แปลได้ว่า


我知道你为了留在我身边不辞辛苦
 "ฉันรุ้ว่าเธอจะอยุ่เคียงข้างฉันเวลาลำบาก"

ประมาณนี้ป่าวเธอ...
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 25-05-2009 22:26:11 โดย *~CrAzY_Y~* »

:+vitamin+:

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #94 เมื่อ25-05-2009 22:04:26 »

ขอบคุณซ่งมากน้า รับ  :กอด1: อันอบอุ่นจากมินไปเลย (ไม่อยากได้ก็จะยัดเยียดอ่ะ เหอๆ)
พี่ไก่คะ มินก็รู้สึกว่ามันอิโรติคเหมือนกัน หรือเราจะคิดไปเองอ่ะคะ  :z1:

jusota

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #95 เมื่อ25-05-2009 22:04:59 »

น่าจะใช่นะงับ

放心 อันนี้ มันแปลว่า วางใจ ไว้ใจ  :z2:

才强忍痛苦 ส่วนอันนี้ ไม่รู้ งุงิ :z3:

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #96 เมื่อ25-05-2009 22:15:38 »

กร๊ากก เสร่อไปถามเพื่อนโดนมาหนึ่งดอกว่าใช้ศัพท์บ้าอะไรโก๊ดดลึกทำมันปวดหัว (เค๊าไม่ได้เขียนนาเว้ยย ฉวนมานเขียนอ่า ... :m17:)

ส่วนอันนี้ 我知道你为了让我放心才强忍痛苦 เพื่อนมันบอกมาประมาณว่า "ฉันจะอดทนกับความทุกข์ที่เกิดขึ้นให้วางใจ"


ก็น่าจะเป็ณ "ฉันรู้ว่าเธอทำเพื่อให้ฉันสบายใจ ยังไงก็จะอดทนกับความยากลำบากนี้" ประมาณนี้แมะ


ส่วนเธอ เจ้ามิน เค้าแปลกันเสร็จแล้วเธอเอาไปเรียบเรียง  :laugh:

กระจายงานให้ครบ จะได้ภูมิใจในผลงานกันทุกคน อิอิอิ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 25-05-2009 22:27:22 โดย *~CrAzY_Y~* »

:+vitamin+:

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #97 เมื่อ25-05-2009 22:41:54 »

อ่าว มินซวย
จีนไม่ได้ ไทยไม่เก่ง  o22
 :oni1: วิ่งออกจากกระทู้ไปอย่างรวดเร็ว

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #98 เมื่อ25-05-2009 22:53:20 »

ถ้าไปแล้วจะเสียใจจะบอกว่า

ฉวนอัพแล้ววววว อันล่าสุดน่ารักด้วยขอบอก  o18

เดี๋ยวกำลังจิลง ณ บัดนาว (แต่ขอไปทำใจกับภาษาเกาหลีก่อน ... คนแปลมะอยู่ :m15:) :laugh:

:+vitamin+:

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #99 เมื่อ25-05-2009 22:57:05 »

 :m7:

CoMMuNiTY Of ThAiBoYsLoVE

Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
« ตอบ #99 เมื่อ: 25-05-2009 22:57:05 »
ประกาศที่สำคัญ


ตั้งบอร์ดเรื่องสั้น ขึ้นมาใครจะโพสเรื่องสั้นให้มาโพสที่บอร์ดนี้ ถ้าเรื่องไหนไม่จบนานเกิน 3 เดือน จะทำการลบทิ้งทันที
https://thaiboyslove.com/webboard/index.php?topic=2160.msg2894432#msg2894432



รวบรวมปรับปรุงกฏของเล้าและการลงนิยาย กรุณาเข้ามาอ่านก่อนลงนิยายนะครับ
https://thaiboyslove.com/webboard/index.php?topic=459.0



สิ่งที่ "นักเขียน" ควรตรวจสอบเมื่อรวมเล่มกับสำนักพิมพ์
https://thaiboyslove.com/webboard/index.php?topic=37631.0






ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #100 เมื่อ25-05-2009 23:20:08 »











อ้างถึง
-Wangzixuan-

일이 있었던 그 후에 나는 우리의 애정이 더욱 깊어졌다고 느꼈어.
 
나 너에게 잘할게.
 
我爱你 

น่าจะเป็นเสี่ยวเน้ยของจีฉวน

อันนี้ลองใช้กูเกิ้ลแถๆ แปลไปก่อนระหว่างรอคนแปลกลับมา

ประมาณว่า...หลังจากเหตุการณ์นั้น(ทะเลาะกันครั้งนั้นแหละ)มันทำให้เราเข้าใจกันมากขึ้น

ฉันจะพยายามทำเพื่อเธอ

(ภาษาจีนข้างล่าง) ฉันรักเธอ

Cradit : nghkr naver



รูปน่ารักเว้ยยยยยยยยยยยยยยยยยยย แอร๊ยยยย :jul1:

กลับมาดีกันหวานหยดเชียวนะ กี๊สสสส  :impress2:


ปล.เหมือนเดิมแหละ รูปไซส์ปกติคลิกที่รูปโลด

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 26-05-2009 00:23:53 โดย *~CrAzY_Y~* »

:+vitamin+:

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #101 เมื่อ25-05-2009 23:32:43 »

 :m24: เข้ามาเกาะติดสถานการณ์อย่างรวดเร็ว
น่ารักจริงๆด้วย รักกันไปนานๆนะ
ขอบคุณพี่ไก่ค่า

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #102 เมื่อ25-05-2009 23:40:11 »

เอิ๊กก เหนื่อยว่ะ แค่ย่อภาพอัพภาพ กินเวลาอยู่นะเนี่ยมัวแต่ละลายจ้องรูปน้องฉีจนเพลิน

น่าร๊ากเว้ยยยย กินน้ำส้ม อิอิอิ แต่...รูปสุดท้ายมือคุณชายเธอคีบบุหรี่ ตกลงมันจิรักษาสุขภาพหรืออะไรฟระน่ะ

คุณภริยาฉวนก็หน้าตาผ่องใสมีน้ำมีนวลเชียวนะ ... หมั่นไส้จริ๊งงงงงง

ปล. เพิ่งสังเกตว่าเอนทรี่ล่าสุดอัพไว้ในโพสที่ร้อยพอดี  :mc4: ฉลองแด่การคืนดีครั้งนี้ ฮิ้ววว

jusota

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #103 เมื่อ25-05-2009 23:48:27 »

เอิ๊กก เหนื่อยว่ะ แค่ย่อภาพอัพภาพ กินเวลาอยู่นะเนี่ยมัวแต่ละลายจ้องรูปน้องฉีจนเพลิน

น่าร๊ากเว้ยยยย กินน้ำส้ม อิอิอิ แต่...รูปสุดท้ายมือคุณชายเธอคีบบุหรี่ ตกลงมันจิรักษาสุขภาพหรืออะไรฟระน่ะ

คุณภริยาฉวนก็หน้าตาผ่องใสมีน้ำมีนวลเชียวนะ ... หมั่นไส้จริ๊งงงงงง

ปล. เพิ่งสังเกตว่าเอนทรี่ล่าสุดอัพไว้ในโพสที่ร้อยพอดี  :mc4: ฉลองแด่การคืนดีครั้งนี้ ฮิ้ววว

ตกลง ผมยาวนี่ สามี ผมสั้น ภรรยา รึนี่  o22

เฮ้อ......... เอาเหอะๆ ดูแล้วตัวพอๆกัน เค้าคงผลัดกัน :oo1: ล่ะมั้ง

ไปนอนละคร้าบบบบบบ ง่วง :t3: ราตรีสวัสดิ์ทุกคน

zuo ge hao meng! qing qing :กอด1:

ออฟไลน์ Rella

  • ♪☆【あなたは私の運命です】★ (^ー^)♪
  • เป็ดเด็กช่าง
  • *
  • กระทู้: 390
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +75/-0
    • ~ アメシスト ~
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #104 เมื่อ25-05-2009 23:49:26 »

อร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกกกก เปิดคอมปุ๊บวิ่งเข้าเสี้ยวเน้ยจีฉวนปั้บ :-[
พอเข้าเสี้ยวเน้ยฉวนเจอของดีก็วิ่งหน้าตั้งมาที่เล้า  :oni2:
คิดไว้ไม่มีผิดว่าพี่ไก่ต้องเกาะติดสถานการณ์แน่นอน  :laugh:
ฉวนอ่า ไม่ต้องปัดผมไปด้านข้างหรอก ปล่อยลงมาอ่ะน่ารักดี   :m1:
แอบขำรูปสุดท้าย หลิวฉี ทำไมยืนสงบเสงี่ยมเรียบร๊อยเรียบร้อยอย่างนั้นล่ะคะ   :pandalaugh:

ดีกันแล้วก็ดี ไม่ต้องทะเลาะกันบ่อยๆเน้อ ทะเลาะกันทีหวั่นใจจิตตกไปด้วย :sad2:....รักกันนานๆนะ ตลอดไปเลยยิ่งดี :oni1: :give2:

ขอบคุณมากค่ะพี่ไก่ :pig4: o1


โอ๊ะ ลืมๆๆ.... :z13:น้องมิน...พี่ชื่ออ้อค่ะ.... :m13:
ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ :mc3:....

:+vitamin+:

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #105 เมื่อ25-05-2009 23:56:51 »

หวัดดีค่ะ พี่อ้อ
พี่ไก่เหนื่อยเหรอ มินไม่รู้จะช่วยยังไงอ่ะ
 :กอด1: ทีนึง พักผ่อนเยอะๆน้า

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #106 เมื่อ26-05-2009 00:05:52 »

zuo ge hao meng! qing qing :กอด1:

กลับมาแปลด้วยคุณนายซ่ง แปลไม่อ๊อกกก 555

ฝันดีเค่อะที่รัก  :กอด1:

*แต่เหนืออื่นได แม่สาวบล็อกเกาหลีคนนั้นไวกว่าว่ะอ้อ
ชีแปลเป็นเกาซะเรียบร้อย ตกใจเหมือนกันเห็นคำว่านิวแล้วใจสั่น คลิกเข้าไปดูกรี๊ดห้องระเบิดเลยอิชั้นฉีน่าร๊ากกก

*ช่วยเป็นกำลังใจก็ดีถมไปแล้วคุณน้อง มามะมา  :กอด1:

ไปนอนจริงๆ แล้วนะสาวๆ  :กอด1: ทุกคน ฝันดีจ้า :bye2:

Red....[em]

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #107 เมื่อ26-05-2009 08:04:30 »

แว่บเข้ามาลวนลามจีฉวนยามเช้า
 :z1: :haun4:

ดึงเข้ามากอดและหอมกอดที่จะลากเข้าห้องง 555+

ช่างน่ารักน่าหยิกหยอกอะไรขนาดนี้น่อพ่อคุณ บาดจิตบาดใจซะจริงๆๆ

ทรงผมใหม่ ทำสีใหม่  o13 เห็นแล้วหัวใจกระตุกเลยฮะ5555

ปล1...หลิวฉีคงไม่โกรธเนอะท่าจะขอลวนลามบ่อยๆๆ

ปล2... :กอด1: :กอด1: รอบกระทู้ คิดถึงเจ้าของกระทุ้ฮะ

ปล3...+ 1 ให้หน้านี้ทุกคน กระทู้วิ่งไวอะ


« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 26-05-2009 08:06:24 โดย Red....[em] »

mma419109

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #108 เมื่อ26-05-2009 09:23:00 »

    อดไม่ได้อีกแหละ ภาษาจีนแปลตามตัวหนังสือตรงๆไม่ได้มีสำนวนแทรกเยอะต้องเรียนไปอีกหน่อย
 พยายามเปิดดิกชันนารี่ให้มากๆ ในดิกฯเขาจะมีบอกให้ว่าตัวหนังสือตัวนั้นประกอบกับ
 ตัวอื่นเป็นสำนวนหรือแปลความหมายว่าอะไรบ้าง บางตัวประสมกับตัวอื่นแล้วความหมาย
 จะผิดไปจากเดิมเหมือนศัพท์ภาษาอังกฤษบางตัวนั้นแหละ  สมัยเรียนว่างๆป้าจะเอาดิกฯมาเปิดดู
 ไปเรื่อยๆ หาหนังสือจีนมาอ่าน พอดีชอบอ่านกำลังภายใน ก็จะอ่านเทียบกับฉบับแปลไทยได้
 สำนวนเพิ่มขึ้นด้วย 
 
    "ความสุขของการได้ร่วมทุกข์"

  เห็นท่าทางที่นอนหลับสนิทของเธอ
  เห็นท่าทางที่เธออ้าปากหอบหายใจ
  บอกฉันให้รู้ว่าเธอเหนื่อยเหลือเกิน
  ฉันรู้ว่าเธอยอมละทิ้งทุกอย่างมาเพื่อฉัน
  ฉันรู้ว่าเพราะฉันเธอยอมที่จะเลือกความทุกข์
  เห็นตาที่หรี่ปรือเหมือนครึ่งหลบครึ่งตื่นของเธอ
  เห็นนิ้วมือที่ประสานกันไว้ที่เอว
  บอกฉันให้รู้ว่าเธอเหนื่อยเหลือเกิน
  ฉันรู้ว่าเธอต้องระทมทุกข์เพราะอยู่เคียงข้างฉัน
  ฉันรู้เธอกลํ้ากลืนมันไว้เพื่อที่ฉันจะได้สบายใจ

      ทำไมเขียนจบแบบห้วนๆก็ไม่รู้     

:+vitamin+:

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #109 เมื่อ26-05-2009 12:31:26 »

ทักทายยามเที่ยงค่ะ
 :กอด1: ทุกคน
ไม่ใช่เจ้าของกระทู้แต่คิดถึงพี่เอ็มนะ  :กอด1: +1คืนให้ด้วย

CoMMuNiTY Of ThAiBoYsLoVE

Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
« ตอบ #109 เมื่อ: 26-05-2009 12:31:26 »





Red....[em]

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #110 เมื่อ26-05-2009 13:07:29 »

 :กอด1: กอดน้องมินแน่นๆเลย 55+

ขอบคุณป้า mma419109  มากๆๆๆ  :pig4: ที่อุตาสาห์แปลมาให้พวกเด็กตาดำอย่างพวกเราไดคลั่งและไคล้กันต่อปายยย

ขอบคุณมากๆฮะ สำนวนสุดยอดเลยเลย!!! o13

ว่า แต่อ่านแล้วมันคลุมเคลืออะ ใครเป็นคนระบายความกังวลใจนี้เน้อระหว่างจีฉวนกะหลิวฉี  ทำไมต้องเปงทุกข์เมื่ออยู่กับคนที่รักด้วยล่ะ 

อ่านแล้วเง็ง เง็งมากกกกกกก :z3:

mma419109

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #111 เมื่อ26-05-2009 14:16:03 »

    น่าจะเป็นคุณสามีเขียนให้คุณภรรยา แสดงความขอบคุณที่ยอมอยู่กับเขา
 ทั้งที่ต้องทุกข์ใจกับความกดดันต่างๆ จากการที่ต้องหลบๆซ่อนๆ เพราะความรัก
 ของพวกเขาในเมืองจีนไม่เป็นที่ยอมรับ เมื่อสมัยก่อนตอนจีนยังไม่เปิดประเทศ
 พวกรักร่วมเพศถือว่ามีความผิดร้ายแรง ถูกจับได้ต้องติดคุกถูกลงโทษหนักเลย
 ตอนนี้ถึงจะยกเลิกกฎหมายข้อนี้ไปแต่ความรักแบบนี้ก็ยังไม่เป็นที่ยอมรับอยู่ดี
 

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #112 เมื่อ26-05-2009 15:30:12 »

โหยยย...เลิกงานมาเหนื่อยๆ มาเจอการถอดความสำนวนป้าอ้วน

หายเหนื่อยเลย เหมือนถูกปลอบเองอย่างนั้น

ไก่ว่าจะหาเวลาไปเรียนภาษาจีนจริงจังละป้าอ้วน ความคลั่งไคล้นี่มันมีผลจริงๆ นะ

เมื่อก่อนอยากเรียนเกาหลีแต่ก็ไม่ได้ไปเรียนจริงจังลองมาท่องๆ พยัญชนะ สระ จนพออ่านได้(แต่แปลไม่ออก)

แต่จีนนี่ท่าทางจะยากกว่านั้นหลายเท่า...แค่เห็นก็ตาลายแล้ว แต่ก็อยากรู้ อยากแปลได้

รู้สึกดีใจที่ตั้งกระทู้นี้ เห็นมีคนให้ความสนใจ ให้ความช่วยเหลือแล้วปลื้มอ่ะ  :impress2:

+1 ให้รอบวงเช่นกัน อิอิ

 :กอด1: เอ็ม...คิดถึงๆ หายไปเป็นพักๆ น่อช่วงนี้ (ไปแอบอยู่ในห้องนอนอาฉวนป่ะเนี่ย??)

 :กอด1:นางสาวมินมาช่วยเฝ้ากระทู้คุณพี่ไม่ให้ผีหลอกดีมาก อิอิ

 :กอด1:ป้าอ้วน อุตส่าห์มีน้ำใจมาเรียบเรียงประโยคสวยๆ ให้เราอ่านกัน ร๊ากกก ป้าอ้วนนนจ้า

ปล. อันที่เอามาแปะทุกคนทายผิดหมดเยย อิอิ มานมาจากไดอารี่คุณภรรเมียที่บรรยายถึงคุณสามีจ้ะ โฮ่ๆๆๆ ฉวนเค้ารักฉีมาก น่อ :z2:

:+vitamin+:

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #113 เมื่อ26-05-2009 16:44:56 »

สวัสดียามเย็นค่ะ
ขอบคุณทุกคนที่มาแปลให้อ่านนะคะ
หวัดดีค่ะป้าอ้วน ชื่อมินค่ะ

พี่ไก่คะ มาเฝ้ากระทู้ไม่ให้ผีหลอกนี่คงไม่ได้หมายความว่ามินเป็น...นางฟ้าประจำกระทู้หรอกนะคะ  :m19:



พูดจบก็รู้สึกได้ถึงเสียงชม(?)ตามหลังมาทีเดียว

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #114 เมื่อ26-05-2009 16:58:05 »

บู่บู่...เสียงชม  o18

ตอนนี้เหนื่อย ง่วง ขอไปงีบก่อน

ไว้ค่ำๆ จะมาป่วนใหม่

ฝากแม่ "นางฝา" เฝ้าทู้ด้วย อิอิ

:+vitamin+:

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #115 เมื่อ26-05-2009 19:36:54 »

นางฟ้ามารายงานตัวยามค่ำค่ะ  :m13:
(รู้สึกมันจะมาทั้งวัน-*-)


สองหนุ่มกินข้าวอ๊ะยัง
พี่สาวรีบนล่ะคะ หาเหยื่อได้ยัง หุหุ

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #116 เมื่อ26-05-2009 20:11:01 »

โฮ่....อัพแล้วค่ะ อาฉวนกัพอีกแล้วค๊า... ขยันนะเนี่ย

เอนทรี่ล่าสุดร้อนๆ ตอนทุ่มกว่าๆ ของบ้านเรา

อ้างถึง

我的幸福保障(2009-05-26 08:56)





这几天你对我的行为不再过问 就像没有发生一样

昨晚 我在楼上听着你打字的声音 我知道你有很多话

在凌晨两点钟 你躺倒了我头的旁边亲了我下 对我说:我爱你!

我说:恩,我一直没睡着 你打字的声音超吵。

其实那时候自己已经哭了 知道你已经原谅我了

 

记得你要走的那天

我很无助 不再想把你挽留

只对自己说爱一个人可以有很多方法

会有更爱你的人等着你 自己知道不配你 不配爱你 不配……

当你家人开着车子来车站接你的时候 我真是无法控制身体的抖动

不知道怎么跟你家人解释 不知道怎么才能把你留下来

你告诉我你要跟你家人说出我们的真相

于是我决定放开你 只要你答应不说出我们的关系因为这样对你和你家人都好

在错误的时候说出真相只是冲动 结果不会有任何转变

你很理性没有说出任何破绽 我很欣慰同时知道你将要离开

我不允许自己说话 只是在旁边默默的看着你 看着你流泪看着你故意的躲开我的目光

我知道你不会原谅我 但是自己却很想你留在我身边哪怕再多一晚

我拉着妈妈的手说 今天别走了晚上我想跟你聊聊天

妈妈欣然的同意了 因为她看到了我们彼此在撕破自己的心

 

晚上 朋友们找到我俩 特意的给我俩找机会再吃顿饭

其实我很不想去 知道去了尴尬 去了是最后的晚餐

最后我决定去了 因为这也是一次机会 至少可以再看看他

吃饭的时候朋友们没有谈任何的事情 因为有妈妈在场

走的时候朋友们用看着大龙跟他依依不舍的说最后一句话

我远远的站在旁边心里想着怎么去化解一切

怎么才能让他留下来 因为他现在不只属于我一个人

 

在出租车上龙坐在副驾驶 不给我任何说话的机会

我和龙妹接着朋友们接连不断发来的信息

看着信息看着车窗外我觉得自己好轻好轻

可以看到9个月以来发生的一切

 

回答家里我怕尴尬结果说去溜蒂蒂 给你和家人留出一些谈心的时间

我跟蒂蒂站在停车场远远的看着家里的窗户 等待奇迹的出现

龙妹下来找到了我 跟我围绕着小区转

她说:晓驰我哥是在乎你的 他要是不在乎你还能那么伤心吗?

你要去努力 只要你不放弃他 他会回来的

你去跟他聊天 哪怕大吵一架 说出你们心里的话

明天我不走 我让舅妈走 给你们多点时间 让我哥好好的想想

 

回到家里 龙妹为了缓和尴尬的气氛说打扑克

我看着你无力的眼神 知道你很累 知道你在敷衍一切

11点多了 你压抑不住了 决定不玩了去睡觉

本以为你会和妈妈还有龙妹在楼下睡让我在二楼

龙妹跟妈妈说:舅妈我跟你睡

听到这句话我很开心 因为一次次的机会就摆在我的眼前

 

到了楼上我搂着你 你并没有反抗

我知道没有任何机会了 因为这种感觉你曾经有过

我知道你很烦 却还在你耳边唱着我给你唱过的歌

想尽一切办法让你发泄出来

你狠狠的打了我三个耳光 此时我很开心 我知道自己有机会了

这一晚我们是在香烟的燃烧中度过的

不知道怎么睡着的

醒来时看着你闭着眼睛手却在我的脸上

我知道你舍不得我 知道你还爱我 因为这种潜意是不能伪装的

 

第二天我没去上班怕看不到他最后一眼

于是跟着妈妈去逛街 给自己寻找机会

我逗着你 ……

突然你把手搭在我的肩上摸着我

我知道你原谅我了 我好高兴 真觉得自己的个不是白张的

如果我要是比你高 你就不会把手搭在我肩膀上了

龙妹拿出手机把这宝贵的时刻定格 发给关心我们的朋友

 

事情已经过了几天了

他对我还是那么的好 就像什么也没有发生一样

我知道这个男人在我生命里占的重要位置

知道我们是彼此的幸福 我会把幸福继续

如果结婚是幸福的保障 可以给龙安全感

我决定去找寻可以结婚的方向

虽然我不知道去哪里结婚 怎么才可以结婚

但是我确定了

龙才是我幸福的保障 他就是我结婚的对象!


Cradit : Wangzixuan Sina blog

แปะไว้ก่อนรอผู้ใจบุญมาแปล... :monkeysad:(แต่ดูเหมือนจะเป็นการเล่าเหตุการณ์อ่ะนะ..มีพ่อแม่เข้ามาเกี่ยวข้องด้วย ไรฟะ?)

นอกจากนี้ก็เปลี่ยนเพลงในบล็อกเป็นเพลง You've got a friend ของ James Taylor
แล้วยังเปลี่ยนรูปเอนทรี่ของวันที่ 21 ที่ออกมาด่าตัวเองจากรูปที่จับมือกันเดินเป็นรูปนี้จ้ะ(เคยเห็นกันแล้วล่ะ)



*edit*

ก่อนนอนเพิ่งเปิดเข้าไปดูอีกรอบปรากฏว่าข้อความมันเพิ่มขึ่น แอร๊ยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยย

แต่งงาน...อะไร ใครแต่ง งื้ดๆๆๆ ไรฟระ เหรือเค้าจิแต่งงานกัน หรืออะไร ยังไง?
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 27-05-2009 00:03:11 โดย *~CrAzY_Y~* »

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #117 เมื่อ26-05-2009 20:24:55 »

เฮ้ยยยยยยยยยย พอจะออกไปกินข้าวลองมาเช็คดูอีก น้องฉีของพี่เปิดบล็อกแล้วว ไรว๊า :mc4: งานเข้า

แล้วคุณชายก็อัพสั้นม๊ากกกกกกกมาก เป็นการบรรยายเช่นกัน รูปก็ครือๆ กัน

อ้างถึง
A New Start
2009-05-26 00:51
因为爱你,所以我会包容你的一切错误,
 但是机会只有一次。
 我一直都认为自己不够优秀,但是你会给我自信。 
 让我知道我在你的心里占有重要的位置,
 于是我不去在乎别人的批评。
 
 但是这次的伤害让我彻底的崩溃了,我不得不承认我彻彻底底的输了。
 我没有怪你,我只是怪自己没有足够的实力去占领你的心。

记得我们刚在一起时,有几个人告诉我:和他在一起你一定要学会给自己留条后路,不要认真的去爱,因为你注定会被伤害。
但是爱情就是这样,一旦你陷进去便无法自拔,永远把他摆在自己生命的第一位,而自己的存在只是用来爱他。
在一起这么长时间,我们很少争吵,我认为驰之前只是因为没有遇到对的人才会不懂得爱。
我完全沉寂在爱情的幸福与甜蜜之中。
我觉得我爱他,他爱我,只要我们用心去经营我们的感情我们便会一辈子幸福。
 
当我知道所有事情的时候我真的不知道如何去做,
我只认为之前你对我的好不过是逢场作戏,只是假象。
我不再相信你说的任何话,不想再见到你,我想永远的离开你,忘记这9个月我们之间的所有。
我想去淫乱去堕落,然而我发现我没有一个暧昧对象。
我发现我现在对你的感情是那么的专注。


我以为子要你用心投入不求回报的去爱一个人,那个人便也会同样爱你,
我错了,原来有时多一些暧昧对象并不是什么坏事,至少你可以选择离开的地点。
 
后来你问我:你还会像之前那样的爱我么。
我说:会。



[我不奢望自己会是你一辈子中最爱的那个人,我只希望很多很多年后如果我们不在一起了,当你想起我时不用觉得我有什么优点,只是曾经有一个人爱你胜过他自己,没有期待任何回报,一个从未对不起过你的人,我就满足了]
 
那天你当着田路和很多路人的面给我下跪。
我对你说:你现在说什么我都不相信了,我觉得我现在要看开的不是如何看开这件事情去重新和你在一起,而我要看开的是离开你之后的生活会是如何。
但是我是多么希望原谅你去继续我们的爱情。
你说:离开我还会有人像我这样爱你么。
我说:即使没有你这么爱我也没有人会这样的伤害我。


 朋友们都没有想到我会继续和你走下去,因为换做任何一个人都会选择离开,
 不是因为不是不爱,而是因为伤害。
 
那天晚上我们和身边的朋友一起吃饭,我的目的就是散伙饭,这顿饭之后我便安心离开。
不和任何人联系,永远的消失。
但是我没有勇气离开,因为我放不掉我们之间的感情,放不掉身边所有的朋友。
那天晚上我动手打了你,你没有还手。
你只是希望我能原谅你。
我说:没想到找女人这样找男人还是这样。
第二天第三天你没有上班而是在家,我知道你是怕我离开。
看着你憔悴无助的眼神我再一次输了,因为我决定要一辈子留在你身边照顾你,爱护你。

我仅仅希望这样的错误别再发生,如果哪一天你觉得我不是你所爱的人了,只要你说出口,我会悄悄的走掉,不会给你添加任何麻烦。



这件事情今天过后谁也别再提起,就当做一个教训吧, 
 我们要更加的爱惜对方珍惜对方。
 同志的爱情来之不易,同样同志的爱情充满了阻碍同样充满了诱惑。
 如果真的还爱我就抓住我,因为我不知道离开你自己会怎样去继续将来的生活。
 我爱你胜过我自己。
 我还会和以前一样的爱你,
 因为在我眼里你是完美的,无人可替代的。



Cradit : Liuqi's Blog

สั้นเนาะ...สั้นจนอยากร้องไห้ ปิดไปหลายวันคงจิอัดอั้น :z3:

ขอไปทำใจกันความสั้นนี้ก่อน  :m15:
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 27-05-2009 14:40:34 โดย *~CrAzY_Y~* »

Red....[em]

  • บุคคลทั่วไป
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #118 เมื่อ26-05-2009 22:16:56 »

ไม่เป้นอะไรมากใช่มั้ยไก่ 555 เอาน่า อัพสั้นๆแต่ดีกว่าไม่มาอัพเอาซะเลยนะ ฮี่ๆๆๆ


น่ารักเนอะๆๆๆ นัดกันอัพแหง่ๆเลย ก๊ากกกก

 :กอด1: รอบกระทู้ของสองหนุ่มในยามดึกฮะ

ปล. ที่หายไปเป็นพักๆเพราะช่วงนี้งานเข้าเยอะมากๆเลยฮะ แฮ่ๆๆ เรียน กิจกรรม ทำงาน กิน เที่ยว นอน  :เฮ้อ: หมดแล้ววันหนึ่ง ตอนนี้หาเวลาแว่บๆเข้ามาลวนลามได้บ้างแต่สุดสัปดาร์นี้ โฮกกกกกกกกกก เดินทางมาราธอน (ออกไปตามหาหัวจายยย ก๊ากก)

ออฟไลน์ sunakai

  • *~CrAzY_KiLL~*
  • เป็ดHestia
  • *
  • กระทู้: 867
  • ให้คะแนนชื่นชมคนนี้: +135/-0
Re: ۩۞۩๑ *~WANGZIXUAN & LIUQI DiArY~*۩۞۩๑
«ตอบ #119 เมื่อ26-05-2009 22:27:41 »

มิน่าล่ะ...อยู่ในช่วงชีพจรลงเท้านั่นเอง แต่กิจกรรมพวกนั้นก็ทไห้ชีวิตมีค่าเนาะ ...ความรักน่ะ ตามเจอแล้วมาบอกวิธีตามหาด้วยนะ เอิ๊กก

ดูเหมือนว่าหลิวฉีจะอัพก่อนมั้งเอ็มเพราะลองใช้กูเกิ้ลแปลอ่านดูคร่าวๆ

เหมือนฉวนเห็นฉีเคาะแป้นพิมป๊อกแป๊ก รู้ว่าสามีอัพเลยอยากอัพมั่ง อิอิ (กลัวเรทติ้งตก^^)

ทำอะไรเป็นแพคเกจคู่ น่ารักดีออกเนาะ หุหุ...แค่รู้ว่าเค้าเข้าใจกันแล้ว รักกันมากขึ้นแค่นี้ก็ปลื้มมมมม สุดละ :impress2:

ปล. อ๊ากกกก เบื่องานเบื่อการ เครียด อยากเมา เสาร์นี้ช้านจะเที่ยว เที่ยว เที่ยว!!! ว้อยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยย

 

สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด สนใจลงโฆษณา คลิกดูรายละเอียด


สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด
สนใจ คลิกดูรายละเอียด สนใจ คลิกดูรายละเอียด